Меню
Бесплатно
Главная  /  Фурункулы  /  А как лучше сказать? Сочинение на тему: Жаргон и арго как речь ограниченного употребления Прощание с лесом

А как лучше сказать? Сочинение на тему: Жаргон и арго как речь ограниченного употребления Прощание с лесом

Потемневшее от пыли голубое южное небо – мутно; жаркое солнце смотрит в зеленоватое море, точно сквозь тонкую серую вуаль. Оно почти не отражается в воде, рассекаемой ударами весел, пароходных винтов, острыми килями турецких фелюг и других судов, бороздящих по всем направлениям тесную гавань. Закованные в гранит волны моря подавлены громадными тяжестями, скользящими по их хребтам, бьются о борта судов, о берега, бьются и ропщут, вспененные, загрязненные разным хламом.

Звон якорных цепей, грохот сцеплений вагонов, подвозящих груз, металлический вопль железных листов, откуда-то падающих на камень мостовой, глухой стук дерева, дребезжание извозчичьих телег, свистки пароходов, то пронзительно резкие, то глухо ревущие, крики грузчиков, матросов и таможенных солдат – все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня и, мятежно колыхаясь, стоят низко в небе над гаванью, – к ним вздымаются с земли все новые и новые волны звуков – то глухие, рокочущие, они сурово сотрясают все кругом, то резкие, гремящие, – рвут пыльный, знойный воздух.

Гранит, железо, дерево, мостовая гавани, суда и люди – все дышит мощными звуками страстного гимна Меркурию. Но голоса людей, еле слышные в нем, слабы и смешны. И сами люди, первоначально родившие этот шум, смешны и жалки: их фигурки, пыльные, оборванные, юркие, согнутые под тяжестью товаров, лежащих на их спинах, суетливо бегают то туда, то сюда в тучах пыли, в море зноя и звуков, они ничтожны по сравнению с окружающими их железными колоссами, грудами товаров, гремящими вагонами и всем, что они создали. Созданное ими поработило и обезличило их.

Стоя под парами, тяжелые гиганты-пароходы свистят, шипят, глубоко вздыхают, и в каждом звуке, рожденном ими, чудится насмешливая нота презрения к серым, пыльным фигурам людей, ползавших по их палубам, наполняя глубокие трюмы продуктами своего рабского труда. До слез смешны длинные вереницы грузчиков, несущих на плечах своих тысячи пудов хлеба в железные животы судов для того, чтобы заработать несколько фунтов того же хлеба для своего желудка. Рваные, потные, отупевшие от усталости, шума и зноя люди и могучие, блестевшие на солнце дородством машины, созданные этими людьми, – машины, которые в конце концов приводились в движение все-таки не паром, а мускулами и кровью своих творцов, – в этом сопоставлении была целая поэма жестокой иронии.

Шум – подавлял, пыль, раздражая ноздри, – слепила глаза, зной – пек тело и изнурял его, и все кругом казалось напряженным, теряющим терпение, готовым разразиться какой-то грандиозной катастрофой, взрывом, за которым в освеженном им воздухе будет дышаться свободно и легко, на земле воцарится тишина, а этот пыльный шум, оглушительный, раздражающий, доводящий до тоскливого бешенства, исчезнет, и тогда в городе, на море, в небе станет тихо, ясно, славно…

Раздалось двенадцать мерных и звонких ударов в колокол. Когда последний медный звук замер, дикая музыка труда уже звучала тише. Через минуту еще она превратилась в глухой недовольный ропот. Теперь голоса людей и плеск моря стали слышней. Это – наступило время обеда.

Когда грузчики, бросив работать, рассыпались по гавани шумными группами, покупая себе у торговок разную снедь и усаживаясь обедать тут же, на мостовой, в тенистых уголках, – появился Гришка Челкаш, старый травленый волк, хорошо знакомый гаванскому люду, заядлый пьяница и ловкий, смелый вор. Он был бос, в старых, вытертых плисовых штанах, без шапки, в грязной ситцевой рубахе с разорванным воротом, открывавшим его сухие и угловатые кости, обтянутые коричневой кожей. По всклокоченным черным с проседью волосам и смятому, острому, хищному лицу было видно, что он только что проснулся. В одном буром усе у него торчала соломина, другая соломина запуталась в щетине левой бритой щеки, а за ухо он заткнул себе маленькую, только что сорванную ветку липы. Длинный, костлявый, немного сутулый, он медленно шагал по камням и, поводя своим горбатым, хищным носом, кидал вокруг себя острые взгляды, поблескивая холодными серыми глазами и высматривая кого-то среди грузчиков. Его бурые усы, густые и длинные, то и дело вздрагивали, как у кота, а заложенные за спину руки потирали одна другую, нервно перекручиваясь длинными, кривыми и цепкими пальцами. Даже и здесь, среди сотен таких же, как он, резких босяцких фигур, он сразу обращал на себя внимание своим сходством с степным ястребом, своей хищной худобой и этой прицеливающейся походкой, плавной и покойной с виду, но внутренне возбужденной и зоркой, как лет той хищной птицы, которую он напоминал.

Когда он поравнялся с одной из групп босяков-грузчиков, расположившихся в тени под грудой корзин с углем, ему навстречу встал коренастый малый с глупым, в багровых пятнах, лицом и поцарапанной шеей, должно быть, недавно избитый. Он встал и пошел рядом с Челкашом, вполголоса говоря:

– Флотские двух мест мануфактуры хватились… Ищут.

– Ну? – спросил Челкаш, спокойно смерив его глазами.

– Чего – ну? Ищут, мол. Больше ничего.

– Меня, что ли, спрашивали, чтоб помог поискать? И Челкаш с улыбкой посмотрел туда, где возвышался пакгауз Добровольного флота.

– Пошел к черту! Товарищ повернул назад.

– Эй, погоди! Кто это тебя изукрасил? Ишь как испортили вывеску-то… Мишку не видал здесь?

– Давно не видал! – крикнул тот, уходя к своим товарищам.

Откуда-то из-за бунта товара вывернулся таможенный сторож, темно-зеленый, пыльный и воинственно-прямой. Он загородил дорогу Челкашу, встав перед ним в вызывающей позе, схватившись левой рукой за ручку кортика, а правой пытаясь взять Челкаша за ворот.

– Стой! Куда идешь?

Челкаш отступил шаг назад, поднял глаза на сторожа и сухо улыбнулся.

Красное, добродушно-хитрое лицо служивого пыталось изобразить грозную мину, для чего надулось, стало круглым, багровым, двигало бровями, таращило глаза и было очень смешно.

– Сказано тебе – в гавань не смей ходить, ребра изломаю! А ты опять? – грозно кричал сторож.

– Здравствуй, Семеныч! мы с тобой давно не видались, – спокойно поздоровался Челкаш и протянул ему руку.

– Хоть бы век тебя не видать! Иди, иди!.. Но Семеныч все-таки пожал протянутую руку.

– Вот что скажи, – продолжал Челкаш, не выпуская из своих цепких пальцев руки Семеныча и приятельски-фамильярно потряхивая ее, – ты Мишку не видал?

– Какого еще Мишку? Никакого Мишки не знаю! Пошел, брат, вон! а то пакгаузный увидит, он те…

– Рыжего, с которым я прошлый раз работал на «Костроме», – стоял на своем Челкаш.

– С которым воруешь вместе, вот как скажи! В больницу его свезли, Мишку твоего, ногу отдавило чугунной штыкой. Поди, брат, пока честью просят, поди, а то в шею провожу!..

– Ага, ишь ты! а ты говоришь – не знаю Мишки… Знаешь вот. Ты чего же такой сердитый, Семеныч?..

– Вот что, ты мне зубы не заговаривай, а иди!.. Сторож начал сердиться и, оглядываясь по сторонам, пытался вырвать свою руку из крепкой руки Челкаша. Челкаш спокойно посматривал на него из-под своих густых бровей и, не отпуская его руки, продолжал разговаривать:

– Ну, ну, – ты это брось! Ты, – не шути, дьявол костлявый! Я, брат, в самом деле… Али ты уж по домам, по улицам грабить собираешься?

– Зачем? И здесь на наш с тобой век добра хватит. Ей-богу, хватит, Семеныч! Ты, слышь, опять два места мануфактуры слямзил?.. Смотри, Семеныч, осторожней! не попадись как-нибудь!..

Возмущенный Семеныч затрясся, брызгая слюной и пытаясь что-то сказать. Челкаш отпустил его руку и спокойно зашагал длинными ногами назад к воротам гавани. Сторож, неистово ругаясь, двинулся за ним.

Алгоритм постановки знаков препинания при однородных членах с обобщающими словами

Например: «В траве, в кустах кизила, диком винограднике - повсюду заливались цикады» (А.И. Куприн). Однородные члены стоят перед обобщающим словом «повсюду», поэтому после них ставится тире (ответ «Да» на второй вопрос алгоритма). Другой пример: «Посаженные заботливыми родственниками деревца: клён, тополь, акации, а также дикорастущий клён - зеленели приветливо и свежо» (М. А. Шолохов). Однородные члены расположены в середине предложения. После обобщающих слов ставится двоеточие, после однородных членов - тире.

1

Египтяне очень ценили морской лук и даже строили в его честь храмы. У древних греков морской лук применялся для лечения водянки и змеиных укусов. Широкой популярностью морской лук пользовался и в Европе в средние века.

Когда во второй половине XIX века из морского лука были выделены действующие вещества, ими оказались гликозиды сердечного действия. (В дальнейшем аналогичные гликозиды были найдены в целом ряде растений: строфанте, наперстянке, ландыше, адонисе, желтушнике, кендыре и других). Так как у нас в стране морской лук в диком виде не произрастает, его родина - Средиземноморье, препараты такого же действия мы получаем из отечественных растений: наперстянки, ландыша, адониса, желтушника и других.

У гликозидов, выделенных из морского лука, есть одно любопытное свойство - они очень токсичны для грызунов: мышей, крыс и т. д. Это свойство растения оказало однажды большую услугу Московскому зоопарку.

В. Сало «И сахара бывают горькими».

2

Различают четыре основных класса серебристых облаков: флер, полосы, волны, вихри.

Флер - это тонкая дымка, более или менее однородная. Часто флер сочетается с другими формами - заполняет промежутки между полосами или гребнями. Но нередко бывает виден только флер. Чтобы его сразу разглядеть, нужен некоторый опыт наблюдений.

Полосы, параллельные горизонту, - это, пожалуй, основная форма серебристых облаков. Реже появляются полосы, наклонные к горизонту или перекрещивающиеся.

Волновые образования имеют вид гребней волн. Их принято делить на три подкласса: гребешки (короткие, идущие на небольших расстояниях параллельно друг другу), гребни (более длинные и часто иначе ориентированные, чем маленькие гребешки), волнообразные изгибы, накладывающиеся на другие образования так, что вся система облаков словно колышется на большой волне.

Вихри - облака этого класса, пожалуй, самые эффектные, но встречаются они реже других. Вихревые образования порой напоминают причудливые перья диковинных птиц.

В. Брониипэн «Наблюдайте серебристые облака».

В лесу перед рассветом

Звёзды ещё сверкали остро и холодно, но небо на востоке уже стало светлеть. Деревья понемногу выступали из тьмы. Вдруг по вершинам их прошёлся сильный и свежий ветер. Лес сразу ожил, зашумел полнозвучно и звонко. Тревожным, свистящим шепотом перекликнулись между собой столетние сосны, и сухой иней с мягким шелестом полился с потревоженных ветвей.

Ветер стих внезапно, как и налетел. Деревья снова застыли в холодном оцепенении. Сразу стали слышны все предутренние лесные звуки: жадная грызня волков на соседней поляне, осторожное тявканье лисиц и первые, ещё неуверенные удары проснувшегося дятла, раздававшиеся в тишине леса так музыкально, будто долбил он не древесный ствол, а полое тело скрипки.

Последние звёзды тихо погасли в посветлевшем небе. Лес, окончательно стряхнувший с себя остатки ночного мрака, вставал во всём своём зелёном величии. По тому, как, побагровев, засветились курчавые головы сосен и острые шпили елей, угадывалось, что поднялось солнце и что занявшийся день обещает быть ясным, морозным, ядрёным.

Стало совсем светло. Волки ушли в лесные чащобы переваривать ночную добычу, убралась с поляны лисица, оставив на снегу кружевной, хитро запутанный след. Старый лес зашумел ровно, неумолчно.

3

Татьяна взором умиленным

Вокруг себя на всё глядит,

И всё ей кажется бесценным,

Всё душу томную живит

Полумучительной отрадой:

И стол с померкшею лампадой,

И груда книг, и под окном

Кровать, покрывая ковром,

И вид в окно сквозь сумрак лунный,

И этот бледный полусвет,

И лорда Байрона портрет,

И столбик с куклою чугунной

Под шляпой, с пасмурным челом,

С руками, сжатыми крестом.

А. С. Пушкин «Евгений Онегин».

4

Всё начинается с любви…

«Вначале

А я провозглашаю снова:

Всё начинается

с любви!..

Всё начинается с любви:

и озаренье,

и работа,

глаза цветов,

глаза ребёнка -

всё начинается с любви.

Всё начинается с любви.

Я это точно знаю.

даже ненависть -

сестра любви.

Всё начинается с любви:

мечта и страх

вино и порох.

Трагедия,

и подвиг -

всё начинается с любви…

Весна шепнёт тебе:

«Живи…».

И ты от шепота качнёшся.

И выпрямишься.

И начнешься.

Всё начинается с любви!

Роберт Рождественский

Что зовём мы чудесами?

Можно сделать всё на свете:

Дом сложить из кирпичей,

Залатать худые сети,

Сдвинуть в сторону ручей.

Можно гвоздь забить в подмётку,

Стул на кухне починить,

Просмолить, покрасить лодку

Или песню сочинить.

Что зовём мы

Чудесами?

То, что можем

Сделать сами!

Можно сделать всё на свете:

Написать стихи в тетрадь

И лентяя в стенгазете

Посмешней нарисовать.

Можно мчаться по дорожке,

В беге всех опередить

И берёзки-тонконожки

Возле школы посадить.

М. Пляцковский

В лесу прифронтовом

Тёплая влажная ночь загустела в лесу. Теперь, когда гром боя отодвинулся на юг и зарева далёких пожаров были уже еле видны за сеткой ветвей, отчётливо слышны стали все ночные шумы летнего, душистого, цветущего леса: неистовый и надсадный треск кузнечиков на опушке, гортанное курлыканье лягушек в соседнем болоте, резкое кряканье дергача и вот это, всё заглушающее, всё заполняющее, царствующее во влажной полутьме соловьиное пение.

Лунные белые пятна вперемежку с чёрными тенями ползали по траве у ног Алексея, всё ещё сидевшего под берёзой на мягком, теперь уже сыром мху. Он опять достал из кармана фотографию, положил её на колени и, смотря на неё, освещаемую луной, задумался. Над головой в ясном, темно-синем небе один за другим тянулись на юг тёмные маленькие силуэты ночных бомбардировщиков. Моторы их басовито ревели, но даже этот голос войны воспринимался сейчас в лесу, полном лунного света и соловьиного пения, как мирное гуденье майских жуков. Алексей вздохнул, убрал фотографию в карман гимнастёрки, пружинисто вскочил, отряхивая с себя колдовское очарование этой ночи, и, хрустя валежником, сбежал в свою землянку, где уже сладко и заливисто храпел его товарищ, по-богатырски раскинувшись на узком солдатском ложе.

Б. Полевой «Повесть о настоящем человеке».

В гавани

Потемневшее от пыли голубое южное небо мутно; жаркое солнце смотрит в зеленоватое море, точно сквозь тонкую серую вуаль. Оно почти не отражается в воде, рассекаемой ударами вёсел, пароходных винтов, острыми килями турецких фелюг и других судов, бороздящих по всем направлениям тесную гавань.

Звон якорных цепей, грохот сцеплений вагонов, подвозящих груз, металлический вопль железных листов, откуда-то падающих на камень мостовой, глухой стук дерева, дребезжанье извозчичьих телег, свистки пароходов, то пронзительно резкие, то глухо ревущие, крики грузчиков, матросов и таможенных солдат — все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня…

Гранит, железо, дерево, мостовая гавани, суда и люди - всё дышит мощными звуками страстного гимна Меркурию. Но голоса людей, еле слышные в нём, слабы и смешны.

Стоя под парами, тяжелые гиганты-пароходы свистят, шипят, глубоко вздыхают, и в каждом звуке, рождённом ими, чудится насмешливая нота презрения к серым, пыльным фигурам людей, ползавших по их палубам, наполняя глубокие трюмы продуктами своего рабского труда. До слёз смешны длинные вереницы грузчиков, несущих на плечах своих тысячи пудов хлеба в железные животы судов для того, чтобы заработать несколько фунтов того же хлеба для своего желудка.

М. Горький «Челкаш».

5

Дорога была грязна, блестели там и сям лужицы, а в жёлтом поле из травы глядела сама осень, унылая, гнилая, тёмная. По правую сторону дороги был огород, весь изрытый, мрачный, кое-где возвышались на нём подсолнечники с опущенными, уже чёрными головами. От ворот к дому нужно было идти рощей по длинной, ровной, как линейка, дороге, усаженной по обе стороны густой, стриженой сиренью. Дом представлял собой нечто тяжёлое, безвкусное, похожее фасадом на театр. Он неуклюже высился из массы зелени и резал глаза, как большой булыжник, брошенный на бархатную траву. У парадного входа встретил меня тучный старик-лакей в зелёном фраке и больших серебряных очках; без всякого доклада, а только брезгливо оглядев мою запылённую фигуру, он проводил меня в покои. (…). Помнятся мне ярко- жёлтые, блестящие полы, люстры, окутанные в марлю, узкие, полосатые ковры, которые тянулись не прямо от двери к двери, как обыкновенно, а вдоль стен (…). В гостиной, где оставил меня лакей, стояла окутанная сумерками старинная дедовская мебель в белых чехлах.

6

1. Я должен вас сперва познакомить с Ермолаем. Вообразите себе человека лет сорока пяти, высокого, худого, с длинным и тонким носом, узким лбом, серыми глазками, взъерошенными волосами и широкими, насмешливыми губами. Этот человек ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком; носил синие шаровары и шапку со смушками, подаренную ему в веселый час разорившимся помещиком. 2. Ружьё у него было одноствольное, с кремнем, одарённое притом скверной привычкой жестоко «отдавать». 3. Была у него и легавая собака, по прозванию Балетка, преудивительное создание. Ермолай никогда её не кормил. 4. Несмотря на своё бедственное положение, Балетка ни разу не пропадал и не изъявлял желания покинуть своего хозяина. 5. Ермолай принадлежал одному из моих соседей, помещику старинного покроя. 6. Ермолай был человек престранного рода: беззаботен, как птица, довольно говорлив, рассеян и неловок с виду.

И. Тургенев «Записки охотника».

Используя подобные «изобразительно-выразительные средства», автор опубликованной в «Литературной газете» пародии М. Розовский создал такое повествование на сюжет «Красной Шапочки»:

Всю дорогу, со страшной силой хиляя по лесу, Серый Волк подклеивался к колоссальной чувихе в потрясной Красной Шапочке. Та сразу усекла, что Серый Волк – слабак и задохлик, и стала толкать ему про больную бабушку. «Слушай, детка, прими таблетку, – сказал Серый Волк. – Это все не фонтан, пшено и не в жилу». «Отпад, – сказала Красная Шапочка. – Будь здоровчик».
И т. д.

Комментарии, как говорится, излишни. Любой из вас, мои читатели, сумеет оценить «красоты» подобного стиля.
К сожалению, и в работах некоторых современных писателей встречаются использованные без стилистической надобности просторечные и вульгарные выражения типа «железно благодарен», «будь спок» и т. п. (правда, в речи персонажей).
Как видите, далеко не все, что встречается в художественной прозе, достойно подражания.

* * *

«Провинциональные» нравы и «упаднические» вкусы
Источником засорения литературного языка является также неоправданное индивидуальное «словотворчество». Рассматривая наш заголовок (словосочетания взяты из школьного сочинения), укажем, что в русском языке есть слово провинциальный, но не существует слова «провинциональный»; имеются слова упадочнический (например, упадочническая литература) и упадочный (например, упадочные настроения), но нет слова «упаднический», образованного как гибрид первых двух слов.
Сравните другие примеры из ученических сочинений: «Беспринципиалъностъ – черта характера Обломова» («гибрид» из существительного принципиальность и прилагательного беспринципный): «Молодогвардейцы проявляли чудеса героичества (соединены существительное геройство и прилагательное героический) .
Неоправданное словотворчество встречается и у писателей. М. Горький, рассматривая язык романа Ильенкова «Ведущая ось», писал, что такие слова, как «взбрыкнул», «трушились», «встопорщил», «грякнул», «буруздил» и тому подобные «плохо выдуманные словечки» – «все это – даже не мякина, не солома, а вредный сорняк, и есть опасность, что семена его дадут обильные всходы, засорят наш богатый, сочный, крепкий литературный язык».
Не подражайте, мои читатели, и в этом отношении некоторым писателям.

* * *

«Ходоки сильно похудали »
Ученик, написавший эту фразу и другие подобные (например, «При этом известии у них сполох произошел»), использовал диалектное слово. Очевидно, в окружающей его языковой среде такое явление не редко, хотя и идет на убыль. Но возникают сомнения в уместности употребления подобных слов в речи школьника или абитуриента, поскольку диалектная лексика находится за пределами литературного языка.
Даже применительно к языку художественной литературы не так просто решается вопрос об использовании диалектизмов. С одной стороны, нельзя забывать, что с их помощью создается тот местный колорит, без которого литературное произведение может оказаться вне времени и пространства. Велика роль диалектизмов как средства художественной изобразительности, речевой характеристики персонажей в произведениях И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, М. Шолохова, Ф. Гладкова, Ф. Панферова, Г. Николаевой, С. Бабаевского, С. Антонова, В. Тендрякова и других писателей. Однако некоторые молодые писатели пишут как бы для «своих», местных читателей, и тогда забываются слова М. Горького: «Если в Дмитровском уезде употребляется слово „хрындуги“, так ведь необязательно, чтобы население остальных восьмисот уездов понимало, что значит это слово… У нас в каждой губернии и даже во многих уездах есть свои „говора“, свои слова, но литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски».

* * *

Еще один – изм
Имя ему – канцеляризм . На первый взгляд может показаться, что кому-кому, а уж во всяком случае вам, столь далеким от проявления бюрократизма в какой-либо области жизни, канцелярские словечки и выражения никак не присущи. Не достаточно ли указанных выше – измов: вульгаризмов, жаргонизмов (их называют и арготизмами, т. е. словами, используемыми в пределах узкой социальной группы), неоправданных индивидуальных неологизмов (новых слов), диалектизмов – для характеристики источников засорения литературного языка вообще и вашей речи в частности? Нужен ли еще разговор о канцеляризмах (словах, характерных для стиля деловых бумаг)? Оказывается, нужен.
Писатели и журналисты привлекают канцелярские обороты для создания комического эффекта или с сатирической целью. Например, в фельетонах: Как обстоит насчет вставления зубов моей матери? (М. Кольцов); Только в этом году моя бывшая супруга произвела два расхода без согласования со мной… Я понимаю, у молодой женщины может появиться потребность в сладком. Так пусть она поставит об этом в известность мужа, и муж удовлетворит ее потребность организованным порядком (С. Нариньяни).
Таким же средством создания комического эффекта служит включение терминологической лексики в чуждый по стилю контекст, например: Через несколько дней молодой медик гулял с девушкой по сильно пересеченной местности на берегу моря (И. Ильф и Е. Петров).
Оправданно также использование профессиональных слов и оборотов в художественных произведениях для создания нужной стилистической окраски, например: Я встретился с молодой женщиной… Подкатываю к ней с правого траверза и барабаню по-матросски: – Позвольте покрейсировать вместе с вами (Н.Новиков-Прибой).
Все это так, скажете вы, но при чем здесь мы, ученики и абитуриенты? Разве мы пользуемся канцеляризмами в нашей речи? К сожалению, да. Можете сами оценить стиль приводимых ниже предложений, взятых из письменных работ ваших сверстников: «После отъезда Онегина Татьяна бросает все силы на то, чтобы разобраться в его характере»; «Исходя из создавшегося положения, молодогвардейцы решили по одному переходить линию фронта».
Оказывается, незаметно для себя вы становитесь жертвами словоупотребления, еще встречающегося в наших газетах. В них вы можете прочитать: «Работа заведующей детским садом в части вывоза детей на дачу проделана чрезвычайно большая»; «На заводе проводится большая воспитательная работа как по линии профорганизации, так и по линии комсомола»; «Имеет место отставание в силу слабости культмассовой работы».
Канцеляризмы лишают речь необходимой простоты, живости, эмоциональности, придают ей «казенный» характер. Писатель К. Чуковский по этому поводу писал: «Как можно, например, поверить, что мы восхищаемся художественным стилем Некрасова, если об этом самом Некрасове мы пишем вот такие слова: „Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы“. Отсюда, по выражению писателя, возникает „департаментский, стандартные жаргон“, а с ним появляется болезнь языка – „канцелярит“.
Такой же диковинный стилистический строй находим в тех случаях, когда вместо простой разговорной речи создается какая-то тарабарщина – результат включения в повседневный разговор сугубо книжных, подчас мудреных выражений. Образец такой речи был приведен в «Литературной газете» в форме диалога мальчика и его отца. Приводим начало текста:

– Папа, можно мне не есть на завтрак овсяную кашу?
– Нет, нельзя. Как уже указывалось мамой, ввиду снижения температуры воздуха тебе надлежит есть овсянку, ибо это вызовет повышение температуры твоего тела. Кроме того, учитывая вышеприведенные температурные условия, следует надеть связанные бабушкой перчатки и куртку на шерстяной подкладке.
– Можно посыпать овсянку сахаром?
– Отсутствие сахара в данном сосуде ранее констатировалось папой. Однако это вещество уже доставлено мамой из соответствующей емкости, находящейся в кухне.

* * *

« Следует отметить следующие факты»
Подобные сочетания встречаются довольно часто в разных текстах, дополняя собой примеры стилистически неполноценных предложений. Их недостаток, не всегда замечаемый пишущим или говорящим, заключается в так называемой тавтологии – повторении одних и тех же или однокоренных слов.
Примеры из ученических работ: «Изображаемый образ наглядно показывает…»; «В борьбе против фашистских оккупантов население объединилось воедино»; «В поэме „Мертвые души“ Гоголь запечатлел свои впечатления…»; «Все мысли и стремления Павла Власова устремлены на революцию»; «В романе „Молодая гвардия“ показаны черты характеров, характерные для врагов»; «Ясность цели позволяет Павлу Корчагину целеустремленно добиваться намеченного».
По этому поводу М. Горький писал: «Надо избегать частого повторения однообразных слов в близком соседстве одного от другого… Частое повторение одного и того же слова, как бы оно ни было приятно лично вам – читателю должно наскучить».
Вместе с тем повторение одних и тех же или однокоренных слов нередко используется писателями как особый стилистический прием для подчеркивания каких-либо деталей в описании, для создания выразительности и т. д. Так, у Л. Н. Толстого в романе «Воскресение» читаем: Прекрасный, чистый, учтивый извозчик повез его [Нехлюдова] мимо прекрасных, учтивых, чистых городовых, по прекрасной, чисто политой мостовой, мимо прекрасных, чистых домов к тому дому на канаве, в котором жила Mariette.
Можно привести и такой пример:

Сила силе доказала!
Сила силе – не ровня.
Есть металл прочней металла,
Есть огонь страшней огня.

(А. Твардовский.)

* * *

…плюс экономия
Языковые средства следует расходовать экономно. Если «краткость – сестра таланта» (А. П. Чехов), то многословие – враг ясности.
Нередко встречаются сочетания слов, настолько близких по выражаемому ими понятию, что некоторые из данных слов становятся совершенно лишними. Например, «впервые знакомиться» (знакомиться «во второй раз» уже нельзя; оборот возник, вероятно, под влиянием словосочетания впервые встретиться); «мы дорожим каждой минутой времени» (лишнее слово времени; допустимы сочетания каждая минута рабочего времени, каждая минута учебного времени и т. п.); «вернуться в апреле месяце» (лишнее слово месяце); «десять рублей денег» (лишнее слово денег); «написал свою автобиографию» (в слове автобиография уже заключено понятие своя); «отступить назад на два шага» (лишнее слово назад, так как вперед не отступают) и т. п. Языковеды называют такое явление плеоназмом (излишеством).


М. Горький в советах начинающим писателям неоднократно приводил примеры того, как можно одну и ту же мысль выразить короче, экономнее. Так, рассматривая предложение «Не суй своего носа, куда не следует», он на полях рукописи замечает: «А разве можно совать чужой нос?» В сочетаниях «своя родная семья», «молча, без слов», «слизывая капельки с волос усов» М. Горький отмечает удвоение понятия: своя – это и есть «родная»; молча – значит «без слов»; усы – это «волосы на верхней губе». Исправляя присланную ему рукопись, М. Горький заключает лишние слова в скобки: «Пролетали (мимо) дни, недели…»; «Все было продумано до (самых) мельчайших подробностей». «Если пишет многословно, – это тоже значит, что он сам плохо понимает то, о чем говорит», – утверждал Горький.
Многословие легко переходит в пустословие. Возьмем такой пример: «Наш командир еще за 15 минут до своей смерти был жив» (предложение взято из шуточной песни французских солдат начала XVI в.). Подобные примеры характеризуются не только комической нелепостью и выражением самоочевидной истины, но и присущим им многословием: ведь ясно, что человек жив до своей (а не чужой) смерти.
Сравните другие такие же «глубокомысленные» фразы: «Для приготовления яичницы нужно иметь по крайней мере одно яйцо»; «Он скончался в среду; проживи он еще один день, то умер бы в четверг». О творцах подобных истин А. С. Пушкин писал: «Наши критики говорят обыкновенно: это хорошо, потому что прекрасно; а это дурно, потому что скверно».
Итак, побольше мыслей, поменьше слов. «Искусство писать – это искусство сокращать», – говорил А. П. Чехов.
Лишние слова свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают также па нечеткость представлений автора о предмете высказывания.

* * *

Ну, можете представить себе, эдакой какой-нибудь, то есть, капитан Копейкин и очутился вдруг в столице, которой подобной, так сказать, нет в мире. Вдруг перед ним свет, так сказать, некоторое поле жизни, сказочная Шехерезада. Вдруг какой-нибудь эдакой, можете представить себе, Невский проспект, или там, знаете, какая-нибудь Гороховая, черт возьми! или там эдакая какая-нибудь Литейная; там шпиц эдакой какой-нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чертом, можете представить себе, без всякого, то есть, прикосновения – словом, Семирамида, судырь, да и полно!

Сравните также одну из реплик Епиходова в пьесе Л. П. Чехова «Вишневый сад»: Вот видите, извините за выражение, какое обстоятельство, между прочим…

* * *

«Нельзя неглижировать своими обязанностями»
Нетрудно видеть неуместность употребления в этом предложении слова неглижировать: дело не только в устарелом его характере, но и в неоправданном использовании иноязычного по происхождению слова вместо вполне подходящего по условиям данного контекста русского слова пренебрегать.
Иногда наша молодежь щеголяет употреблением подобных слов, показывая свою «ученость». Например: «Идентичное решение было принято учащимися параллельного класса»; «Девушка конфиденциально признавалась подругам, что переменила имя Катя на Кармен, потому что последнее импонирует ее внешности»; «Среди собравшихся превалировали представители молодежи»; «На последних состязаниях наша футбольная команда потерпела полное фиаско»; «Новый сезон открывает большие возможности для дальнейшей эволюции отдельных видов спорта».
Встречается злоупотребление иноязычными словами и в языке печати, например: «Общее внимание привлекал новый анонс, вывешенный на входной двери учреждения»; «Кардинальный пункт расхождения между участниками дискуссии путем компромисса был сведен на нет»; «Никакие резоны не действовали на упрямого спорщика, и никакие аргументы не могли его переубедить»; «Оратор говорил весьма напыщенно, что произвело на аудиторию негативный эффект».
Стремление придать больше «весомости» тексту введением в него иноязычных слов приводит иногда к курьезам. Автор газетной статьи «Заполярное солнце» пишет, что, попав в Норильск, он смотрел «на город, на плеяду его шахт, рудников и заводов». Но ведь плеяда – это «группа выдающихся деятелей на каком-либо поприще в одну эпоху», и как бы ни значительны были в промышленном отношении шахты, рудники и заводы Норильска, в труп пу выдающихся деятелей они все же не попадут.
В приведенных выше примерах налицо засорение русского языка чужими словами, против чего резко выступал В. И. Ленин. В заметке «Об очистке русского языка» он писал: «Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить „дефекты“, когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?… Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?» (Полн. собр. соч., т. 40. с. 49.)
Показательны в этом отношении исправления, которые вносил в свои произведения при их переиздании М. Горький.
Примером авторской правки, связанной с заменой иноязычных слов русскими или более употребительными и понятными иностранными, могут служить отдельные предложения из рассказа «Челкаш».

Издание рассказа 1895 г.

1…Все эти звуки сливаются в оглушительную симфонию трудового дня.
2. Лодка помчалась спова, бесшумно и легко лавируя среди судов. Вдруг она выбралась из их лабиринта.

Издание рассказа 1935 г.

Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня.
Лодка помчалась снова, бесшумно и легко вертясь среди судов. Вдруг она вырвалась из их толпы.

Аналогичную работу по очищению текста от иноязычных слов проводил А. П. Чехов. Например, в ранних его рассказах находим такие замены: вместо что-то специфическое – что-то особенное; вместо ничего экстраординарного – ничего особенного; вместо индифферентно – равнодушно; вместо для баланса – для равновесия; вместо симулировать – разыгрывать; вместо игнорировать – не замечать; вместо ординарный – обыкновенный и другие подобные.
Из указания В. И. Ленина и из практики его редакторской работы вытекает, что не следует употреблять слова иноязычного происхождения без надобности, но это отнюдь не значит избегать подобных слов вообще. В. Г. Белинский справедливо писал: «В русский язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло множество иностранных понятий и идей. Подобное явление не ново… Изобретать свои термины для выражения чужих понятий очень трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием, которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». В. Г. Белинский писал также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения понятия не только не лучше, но решительно хуже иностранного слова». Например, составитель «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даль придумал слова (широколица, колоземица» (атмосфера), «ловкосилие» (гимнастика), «небозем, глазоем» (горизонт), «рожекорча» (гримаса), «самотник, себятник» (эгоист) и подобные, но они не закрепились в русском языке, не вошли в его словарный состав.

* * *

«Какая река так широка, как Ока?»
Это предложение показывает, что непродуманный подбор слов, в данном случае – слов с неудачным соседством одинаковых звуков, может сделать речь неблагозвучной.
Сравните также «Имеется стоянка машин и у аэ ропорта» (скопление гласных, так называемое зияние); «Нельзя проводить все время в весел ии и и грах» (то же самое); «Построенное здесь зд ание не сдано еще в эксплуатацию» (скопление одних и тех же сочетаний согласных); «Данко был горд и смел, он звал в бой их всех» (неблагозвучие вызвано обилием в предложении односложных слов, большей частью находящихся под ударением).
М. Горький уделял большое внимание благозвучию речи. В письме одному рабкору он писал: «Русский язык достаточно богат. Но у него есть свои недостатки, и один из них – шипящие звукосочетания: – вши, – вша, – вшу, – ща, -щей. На первой странице вашего рассказа вши ползают в большом количестве: «прибывшую», «проработавший», «говоривших». Вполне можно обойтись и без насекомых».
Этого принципа М. Горький придерживался при работе над языком собственных произведений. Можно привести такой пример авторской правки, связанной с устранением из текста рассказа «Челкаш» лишних причастных форм:

Первая редакция

Это было такое смутное, независимо от воли назревшее, досадливое чувство, копошившееся где-то глубоко и мешавшее ему сосредоточиться и обдумать все то, что нужно было совершить в эту ночь.

Окончательная редакция

Смутное, медленно назревавшее, досадливое чувство копошилось где-то глубоко и мешало ему сосредоточиться и обдумать то, что нужно было сделать в эту ночь.

Горький указывал также на необходимость избегать звукового совпадения конечного слога одного слова с одинаковым начальным слогом следующего слова, например: «Ночлежка – каменный череп» (подчеркнуты два ка); «Лезет пыль за глаза, за воротник, в рот» (подчеркнуты два рядом стоящие за); «Работаю как каторжник» (о соседстве двух последних слов Горький писал, что «это скверно»).
В том же духе высказывался и А. П. Чехов: «Вообще следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их».
Требования к звуковой стороне речи приложимы не только по отношению к художественной литературе, но и к текстам других стилей. Известен пример насмешливого замечания В. И. Ленина на комиссионный проект программы Российской социал-демократической рабочей партии. В § 13 проекта говорилось: «В России рядом с капитализмом, быстро распространяющим область своего господства и становящимся все более и более преобладающим способом производства, на каждом шагу встречаются еще остатки нашего старого, докапиталистического общественного порядка…» По поводу этого параграфа В. И. Ленин сделал замечание: «Кланяюсь и благодарю за малюсенький шажок ко мне. Но «становящимся, преобладающим »… щи… щи – фи, фи!» (т. 6, с. 250).
Хотя мы с вами, мои читатели, не ведем диалога, но я предвижу с вашей стороны вопрос-возражение: а как же скопление причастий у поэтов? И тут же пример из Н. А. Некрасова:

От ликующих, праздно болтающих,
Обагряющих руки в крови,
Уведи меня в стан погибающих
За великое дело любви.

Могу к этому примеру, чтобы усилить вашу аргументацию, добавить и другой – из А. Твардовского:

Вспомним с нами отступавших,
Воевавших год иль час,
Павших, без вести пропавших,
С кем видались мы хоть раз,
Провожавших, вновь встречавших,
Нам попить воды подавших,
Помолившихся за нас.

Нетрудно видеть, что в последнем отрывке из «Василия Теркина» причастия, перешедшие в существительные, как книжные формы, своим скоплением усиливают патетическую торжественность речи, что их включение в стихи – результат сознательного применения особого стилистического приема. Когда же речь идет о какофонии (неблагозвучии, сочетании звуков, режущем слух), то имеется в виду повторение одних и тех же звуков, в частности шипящих в причастиях, по недосмотру, не связанное со стилистическим заданием. Такие случаи остроумно использовал для создания пародии писатель-сатирик В. Ардов в фельетоне «Суконный язык»:

Лица, ходящие по траве, вырастающей за отделяющей решеткой, ломающейся и вырывающейся граблями, а также толкающиеся, пристающие к гуляющим, бросающиеся в пользующихся произрастающими растениями, подставляющие ноги посещающим, плюющие на проходящих и сидящих, пугающие имеющихся детей, ездящие на велосипедах, заводящие животных, загрязняющих и кусающихся, вырывающие цветы и засоряющие, являются штрафующимися.

С другой стороны, повторение одних и тех же звуков используется для так называемой звукописи (звуковой оркестровки), сущность которой заключается в соответствии фонетического состава фразы изображаемой жизненной ситуации. Например, повтор звуков ш, п и н у А. С. Пушкина: Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой. Сравните также в «Сказках об Италии» М. Горького: шелковый шорох моря, звенят веселые зеленые волны, течет вино в желтую чашу, течет и звучит и т. п.

* * *


«Бежит сломав голову»
Видное место в нашей речи занимают фразеологические обороты – цельные по смыслу, устойчивые словосочетания, обычно образно передающие заключенное в них значение. Их преимущество перед отдельными словами или свободными сочетаниями слов состоит в том, что они легко воспроизводятся в виде готовых речевых формул, позволяют экономить время и усилия, облегчают процесс общения, придают речи образность и выразительность. Например: держать камень за пазухой – «иметь скрытно злые намерения по отношению к кому-нибудь», днем с огнем не сыщешь – «трудно найти», из мухи делать слона – «преувеличивать», из огня да в полымя – «попасть из одной беды в другую, худшую», ломаного гроша не стоит – «не имеет ценности». Сюда же относятся такие образные выражения, как стреляный воробей, травленый волк, канцелярская крыса, медвежья услуга, поджигатели войны, холодная война, последняя спица в колеснице и многие другие.
Используя фразеологические, обороты, следует воспроизводить их точно, в том виде, в каком они закрепились в языке. Это требование нарушено в приведенном выше заголовке, где вместо принятого сломя голову употреблено неправильное «сломав голову». Нет, очевидно, необходимости напоминать, что этот фразеологизм, как и другие, не следует толковать буквально.
В речи фразеологические обороты нередко встречаются в искаженном виде. Например: «В произведениях Тургенева пейзаж играет большое значение » (вместо играет большую роль или имеет большое значение; из двух выражений играть роль и иметь значение неправомерно образовано третье, в котором глагол взят из одного сочетания, а имя существительное – из другого); «Красной линией в романе «Молодая гвардия» проходит мысль о руководящей роли партии в Великой Отечественной войне» (вместо красной нитью); «В буржуазных литературах партийность и народность – две большие разницы » (двух разниц не бывает); «Пьеса „На дне“ была переведена на многие языки и произвела большой резонанс на читателей» (из двух сочетаний: произвести впечатление и получить резонанс); «Человек умный, незаурядный, Печорин никак не может найти применение рукам своим » (вместо применение своим силам).
Искажение фразеологизмов, к сожалению, встречается и в печати, например: «Он взял себе львиную часть» (вместо львиную долю); «Все единодушно потребовали приподнять занавес над этой странной историей» (вместо приподнять завесу); «Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным» (вместо служить образцом или показывать пример).
Встречающееся у писателей переразложение фразеологических оборотов может носить характер особого стилистического приема, цель которого – обновление используемого выражения. Например, у М. Е. Салтыкова-Щедрина: Цензура привыкла совать свой смрадный нос в самое святилище мысли писателя (вставлено слово смрадный); у А. П. Чехова: Взглянул на мир с высоты своей подлости (вместо с высоты своего величия); Первый данный блин вышел, кажется, комом (вставлено слово данный); у В. Маяковского: За нее дрожу, как за зеницу глаза (вместо за зеницу ока); Изо всех щенячьих сил… (вставлено слово щенячьих).

* * *

Друг мой, Аркадий Николаевич, не говори красиво
Эти слова Базарова из романа И. С. Тургенева «Отцы и дети», ставшие крылатыми, напоминают о необходимости соблюдать чувство меры в использовании образных средств языка, не лишать речь естественности и простоты. Почти во всех стилях используются эпитеты, сравнения, метафоры и т. д., однако не следует забывать, что их назначение – не просто служить внешним украшением, а помогать глубже и ярче передавать содержание высказывания.
О простоте языка как его достоинстве говорили А. С. Пушкин и Л. Н. Толстой, А. П. Чехов и М. Горький. Желание писать или говорить «красиво» нередко приводит к результатам, прямо противоположным тем, на которые рассчитывает автор: читатель обнаруживает искусственность, нарочитость в словах автора и теряет интерес к содержанию написанного или сказанного.
М. Горький говорил: «Не надо писать так „красиво“. Это не к месту. И, вообще, когда так красиво, то читать смешно».

Обособление обстоятельств, выраженных деепричастиями

Обособляются

Не обособляются

1. Деепричастия с зависимыми словами, а также два или несколько деепричастий, относящихся к одному глаголу: 1) Держа кувшин над головой, грузинка узкою тропой сходила к берегу. Порой она скользила меж камней, смеясь неловкостисвоей. (Л.); 2) Солнце, спрятавшись за узкое сизое облако, золотит края его. (Нов.-Пр.); 3) От Урала до Дуная, до большой реки, колыхаясь и сверкая, движутся полки. (Л.)

1. Деепричастия с зависимыми словами, превратившиеся в устойчивые обороты речи, ставшие дельными выражениями (обычно они стоят после глагола, к которому относятся: спустя рукава, засучив рукава, сломя голову, не переводя дыхания и т. п.): 1) Мальчик бежалсломя голову (очень быстро); 2) Будем работать засучив рукава (дружно, упорно). Но: Отец, засучив рукава, тщательно вымыл руки.

2. Одиночные деепричастия, если они не имеют значения наречия (обычно они стоят впереди глагола): 1) Пошумев, река успокоилась, вновь легла в берега. (Пол.); 2) Грохот, не умолкая, катится дальше. (С.-М.); 3) Степь побурела и задымилась, подсыхая. (В. Ш.)

2. Одиночные деепричастия, имеющие значение простого наречия, выступающие в роли обстоятельства образа действия (обычно они стоят после глагола): 1) Яков шёл не торопясь (медленно). (М. Г.);

2) О прогулке он рассказывал смеясь (весело).

3. Деепричастия с зависимыми словами, по смыслу тесно сливающиеся с глаголом: Старик сидел опустив голову. Здесь важно не то, что старик сидел, а что он сидел с опущенной головой.

4. Группы однородных членов, состоящие из наречия и деепричастия: Мальчик отвечал на вопросы откровенно и нисколько не смущаясь.

Деепричастия и деепричастные обороты, соединённые между собой союзом и, как и прочие однородные члены, запятой друг от друга не отделяются: Я оглянулся. На опушке леса. приложив одно ухо и приподняв другое, перепрыгивал заяц. (Л. Т.)

Во всех остальных случаях деепричастия и деепричастные обороты отделяются запятой от предшествующего им или следующего за ними союза и: 1) Батареи медным строем скачут и гремят, и. дымясь, как перед боем, фитили горят. (Л.) 2) «Орёл* наконец пошёл, развив ход, и, догнал эскадру, занял своё место в строю. (Нов.-Пр.)

424. Спишите, расставляя недостающие знаки препинания. Объясните употребление их при обособленных обстоятельствах, выраженных деепричастиями.

1) Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня и мятежно колыхаясь стоят низко в небе над гаванью. 2) Стоя под парами тяжёлые гиганты пароходы свистят шипят глубоко вздыхают... 3) Шагах в шести от него [Челкаша] у тротуара, на мостовой, прислонясь спиной к тумбочке сидел молодой парень... Челкаш оскалил зубы высунул язык и сделав страшную рожу уставился на него вытаращенными глазами. Парень сначала недоумевая смигнул, но потом вдруг расхохотался крикнул сквозь смех: «Ах, чудак!» - и почти не вставая с земли неуклюже перевалился от своей тумбочки к тумбочке Челкаша волоча свою котомку по пыли и постукивая пяткой косы о камни. 4) Парень испугался. Он быстро оглянулся вокруг и робко моргая тоже вскочил с земли. 5) Пришёл Челкаш, и они стали есть и пить разговаривая. 6) Облака ползли медленно то сливаясь то обгоняя друг друга мешали свои цвета и формы поглощая сами себя и вновь возникая в новых очертаниях величественные и угрюмые. 7) На минуту лодка вздрогнула и остановилась. Вёсла остались в воде вспенивая её и Гаврила беспокойно завозился на скамье. 8) Челкаш привстал с кормы не выпуская весла из рук и воткнув свои холодные глаза в бледное лицо Гаврилы. 9) Лодка Челкаша остановилась и колебалась на воде как бы недоумевая. 10) Гаврила молча грёб и тяжело дыша искоса глядел туда, где всё ещё поднимался и опускался этот огненный меч. 11) Море проснулось. Оно играло маленькими волнами рождая их украшая бахромой пены сталкивая друг с другом и разбивая в мелкую пыль. 12) Пена тая шипела и вздыхала, и всё кругом было заполнено музыкальным шумом и плеском. 13) Отражённые играющим морем эти звёздочки прыгали по волнам то исчезая то вновь блестя. 14) Он шёл не торопясь. 15) Дорогу тянет к морю, она извиваясь подползает ближе к песчаной полоске, куда взбегают волны.

(Из произведений М. Горького)

425. Спишите, расставляя знаки препинания. Обособленные члены предложения подчеркните.

1) Возвратившись со смотра Кутузов сопутствуемый австрийским генералом прошёл в свой кабинет и кликнув адъютанта приказал подать себе некоторые бумаги относившиеся до состояния приходивших войск и письма полученные от эрцгерцога Фердинанта начальствовавшего передовою армией. (Л. Т.) 2) Обломовцы очень просто понимали её [жизнь] как идеал покоя и бездействия нарушаемого по временам разными неприятными случайностями как-то болезнями убытками ссорами и между прочим трудом. (Добр.) 3) Сад всё больше редея переходя в настоящий луг спускался к реке поросшей зелёным камышом и ивняком; около мельничной плотины был плёс глубокий и рыбный. (Ч.) 4) На второй день буря усилилась. Клубясь ниже опускались рваные тучи громоздились неуклюжими пластами вдали тяжело наваливались на море и суживали горизонт тёмные, как соломенный дым; вскипая пенясь громадными буграми катились волны по необъятному простору со свистом и воем проносились вихрем поднимая каскады перламутровых брызг. (Нов.-Пр.) 5) Нас было трое Савелий старый охотник толстый и круглый как улей Пыж длинноухий его пёс понимающий по части охоты не хуже хозяина и я в то время ещё подросток. (Нов.-Пр.) 6) Николка блестя воротничком и пуговицами шинели шёл заломив голову. (Булг.)

426. Спишите, расставляя знаки препинания. Обозначьте в каждом предложении его грамматическую основу.

1) Из города уже выступало (не)приятельское войско выгремливая в литавры и трубы и подбоченившись выезжали паны окружё..ые (не)сметными слугами. (Г.) 2) Веретьев с..дел накл..нившись и похлопывая веткой по траве. (Т.) 3) Он [Долохов] ухв..тил медведя и обняв и подняв его стал кружит(?)ся с ним по комнате. (Л. Т.) 4) Бумага дог..рела и последний красный ярлыч..к подразнив (не)много угас на полу. (Булг.) 5) На ресницах у Маши выступили слёзы она (не)спеша выт..рала и подп..рала щёку. (А. Н. Т.) 6) Наташа пр..тихнув выглядывала из своей засады ожидая что он будет делать. (Л. Т.) 7) Ваня летом (не)покладая рук работал во дворе ездил на мельницу возил хлеб. (Сераф.) 8) Сделав (не)сколько кругов он [князь] снял ногу с педали ст..нка обтёр стамеску кинул её в кожа..ый карман придела..ый к станку и подойдя к столу подозвал дочь. (Л. Т.) 9) Князь Андрей видя настоятельность требования отца (с)начал.. (не)охотно но потом всё более ож..вляясь и (не)вольно посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского языка на французский язык начал излагать операцио..ый план предполагаемой кампании. (Л. Т.)

427. Спишите, расставляя знаки препинания. Устно объясните употребление знаков препинания при обособленных членах предложения.

1) В этот утренний час неудержимо хочется спать и прикорнув за широкой спиной отца я клюю носом. (С.-М.) 2) Песня исходила неведомо откуда то заглушаясь то нарастая. (С.-М.) 3) И не страшась меня близко садились, громко распевали лесные маленькие птички. (С.-М.) 4) Лёжа на берегу ручья я смотрю в небо, где над колеблемыми ветром ветвями раскрывается глубокий бескрайний простор. (С.-М.) 5) Как(бы) подчёркивая застывшую неподвижность июльского дня поют-заливаются лесные кузнечики. (С.-М.) 6) Сплошные тучи молочного цвета покрывали всё небо; ветер быстро гнал их свистя и взвизгивая. (Т.) 7) Рудин стоял скрестив руки на груди и слушал с напряжённым вниманием. (Т.) 8) Всё это она делала не спеша без шума с какой-то умилённой и тихой заботливостью на лице. (Т.) 9) Старик ни слова не говоря величественным движением руки кинул из окна ключ от двери на улицу. (Т.) 10) В другой раз Лаврецкий сидя в гостиной и слушая вкрадчивые, но тяжёлые разглагольствования Гедеонов-ского внезапно сам не зная почему оборотился и уловил глубокий, внимательный, вопросительный взгляд в глазах Лизы. (Т.)

Обособление обстоятельств, выраженных существительными

1. Обстоятельства уступки, выраженные существительными с предлогом несмотря на , обособляются: 1) Несмотря на разницу характеров и кажущуюся суровость Артёма , братья крепко любили друг друга. (Н. О.); 2) На другое утро, несмотря на упрашивание хозяев , Дарья Александровна собралась ехать. (Л. Т.); 3) День был жаркий, светлый, лучезарный день, несмотря на перепадавшие дождики . (Т.)

2. Обособление других обстоятельств, выраженных существительными с предлогами, не является обязательным. Обособление зависит от намерений и целей автора, а также распространённости или нераспространённости обстоятельств и места их в предложении. Более распространённые обстоятельства обособляются чаще, чем менее распространённые; обстоятельства, стоящие в начале или середине предложения (до сказуемого), обособляются чаще, чем стоящие в конце предложения: За неимением комнаты для приезжающих на станции, нам отвели ночлег в дымной сакле. (Л.) Но: Он не пошёл в кино за неимением времени . Обособленные таким образом обстоятельства по смыслу приближаются к придаточным предложениям.

Чаще всего происходит обособление следующих обстоятельств: 1) обстоятельств причины с предлогами благодаря, согласно, ввиду, вследствие или с предложными сочетаниями по причине, по случаю, за неимением, в силу и др.: Я поехал на почтовых, а он, по причине тяжёлой поклажи , не мог за мной следовать. (Л.); 2) обстоятельств условия с предложными сочетаниями при наличии, при отсутствии, при условии и др.: Гонки на яхтах, при наличии благоприятной погоды , состоятся в ближайшее воскресенье; 3) обстоятельств уступки с предлогом вопреки: Стоянка наша в бухте Камранг, вопреки ожиданиям многих , затянулась. (Нов.-Пр.)

428. Прочитайте. Укажите обособленные обстоятельства, выраженные именами существительными. Спишите, расставляя знаки препинания.

1) Леса несмотря на тр..пический зной не отл..чались тр..пической пышностью. (Нов.-Пр.) 2) Иллюминатор согласно боевой обстановке был тщательно занавеш..н. (Нов.-Пр.) 3) Но несмотря на разрушение корабль продолжал упрямо держат(?)ся на воде. (Нов.-Пр.) 4) Погода несмотря на последнюю треть октября стояла отличная. (Прж.) 5) Благодаря отливу снегов мы легко могли различать дорогу. (Л.) 6) Несмотря на усталость девушка с удовольствием прошлась по льду. (В. Аж.) 7) Луговые цветы в этом году благодаря постоянным дождям необыкновенно ярки и пышны. (Пришв.) 8) По ночам несмотря на звёздное небо сырая тьма л..жилась на заштилевшее море, иногда возникали туманы. (Нов.-Пр.) 9) Все три колонны шли днём и ночью невзирая на разыгравшуюся метель. (Н. Пик.)

429. Спишите, раскрывая скобки, расставляя знаки препинания.

1) Вопреки (наше ожидание) день выдался солнечный. 2) Поезд согласно (установленное расписание) прибыл в Москву утром. 3) Вредители фруктовых деревьев благодаря (своевременно принятые меры) были быстро уничтожены. 4) Более слабая футбольная команда вопреки (ожидания) зрителей одержала победу. 5) Наш отряд согласно (распоряжение) командования выступил в поход на рассвете. 6) Благодаря (правильное лечение и строгий постельный режим) больной поправился через две недели. 7) Согласно (решение) общего собрания все учащиеся приняли участие в озеленении школьного двора.

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

2 слайд

Описание слайда:

Обособление согласованных определений Обособление (выделение запятыми) согласованных определений зависит от нескольких факторов: а) от части речи определяемого (главного) слова; б) от положения определения по отношению к определяемому (главному) слову – перед главным словом, после главного слова; в) от наличия дополнительных оттенков значений у определения (обстоятельственных, пояснительных); г) от степени распространения и способа выражения определения.

3 слайд

Описание слайда:

Условия обособления согласованных определений А) Определяемое слово – местоимение 1. Определения, которые относятся к личным местоимениям (я, ты, мы, вы, он, она, оно, они), обособляются. Степень распространения определения, способ его выражения (причастие, прилагательное), положение по отношению к главному слову обычно роли не играют: Я, наученный опытом, буду внимательнее к ней. Усталая, она замолчала, оглянулась. И, утомлённый своим счастьем, он тотчас же уснул. 2. Определения, которые относятся к отрицательным местоимениям (никто, ничто), неопределенным местоимениям (кто-то, что-то, некто, нечто), обычно не обособляются, так как образуют с местоимениями единое целое: С этим романом не сравнится ничто написанное автором ранее. На лице его мелькнуло нечто похожее на улыбку.

4 слайд

Описание слайда:

Примечания. 1) При менее тесной связи, при наличии паузы после неопределенного местоимения определительный оборот обособляется. Например: И кто-то, вспотевший и задыхающийся, бегает из магазина в магазин (Панова). 2) Прилагательные или причастия с зависимыми словами или без них, связанные с определительным местоимением весь, не обособляются, если прилагательное или причастие выступает в роли главного слова, а местоимение весь – в роли зависимого определения. Например: Все опоздавшие на лекцию стояли в коридоре. (ср.: Опоздавшие на лекцию стояли в коридоре). Если главным словом является местоимение весь, а определительный оборот поясняет или уточняет его, то такой оборот обособляется. Например: Всё, связанное с железной дорогой, до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий (ср.: Всё до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий).

5 слайд

Описание слайда:

Б) Определяемое слово – имя существительное 1. Распространенное определение (причастие или прилагательное с зависимыми словами), однородные одиночные определения обособляются, если стоят после определяемого существительного. Такие определения обычно не обособляются, если стоят перед определяемым существительным. Ср.: Поляны, усыпанные листьями, были полны солнца. – Усыпанные листьями поляны были полны солнца; Особенно понравились мне глаза, большие и грустные. – Особенно понравились мне большие и грустные глаза.

6 слайд

Описание слайда:

2) Одиночное определение, стоящее после существительного, обычно не обособляется. Например: Человеку молодому непонятны тревоги старика. Одиночное определение может обособляться только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение (его можно заменить на придаточное предложение с союзами если, когда, потому что, хотя и др.). В устной речи обособленные одиночные определения обязательно произносятся с паузами. Например: Молодому человеку, влюблённому, невозможно не проболтаться (Тургенев). – Молодому человеку, если он влюблен, невозможно не проболтаться; Люди же, изумлённые, стали как камни (М. Горький). – Люди же стали как камни, потому что были изумлены. Однако такое выделение всегда является авторским (!).

7 слайд

Описание слайда:

2. Перед определяемым существительным распространённое определение (причастие или прилагательное с зависимыми словами), однородные одиночные определения обособляются только в том случае, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (к ним можно задать вопросы почему? вопреки чему? и др.; их можно заменить на обстоятельственные придаточные предложения с союзами потому что, хотя и др.). В устной речи такие определения обязательно выделяются паузами. Ср.: Всегда весёлые, бойкие, медсестры теперь сосредоточенно и бесшумно двигались вокруг Тани (Казаков). – Хотя медсестры всегда были весёлыми и бойкими, теперь они сосредоточенно и бесшумно двигались вокруг Тани.

8 слайд

Описание слайда:

Однако такое обособление обычно является факультативным, а не обязательным. И в зависимости от интонации (наличие пауз или их отсутствие) одно и то же определение в положении перед главным словом – существительным будет обособленным или необособленным. Ср.: Раненный в голову, разведчик не мог ползти (Так как разведчик был ранен в голову, он не мог ползти – пауза после существительного в голову). – Раненный в голову разведчик не мог ползти (пауза после существительного разведчик).

9 слайд

Описание слайда:

3. Распространённые и одиночные определения обособляются, если оторваны от определяемого существительного другими членами предложения (независимо от того, находятся ли они перед главным словом или после него). Например: 1. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате (Чехов). Однородные одиночные определения сердитая, угрюмая относятся к существительному Каштанка и отделены от него сказуемыми потянулась, зевнула. 2. Мне навстречу, чистые и ясные, словно умытые утренней прохладой, принеслись звуки колокола (Тургенев). Определения чистые и ясные, словно умытые утренней прохладой стоят перед определяемым существительным звуки, но отделены от него другими членами предложения – сказуемым принеслись.

10 слайд

Описание слайда:

1) Если обособленное определение стоит в середине предложения, то оно отделяется запятыми с двух сторон. Поляны, усыпанные листьями, были полны солнца. 2) Определительный оборот, стоящий после сочинительного союза (и, или, а, но и др.), но не связанный с ним, отделяется запятой от союза по общему правилу. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате. Союз и связывает однородные сказуемые и к обособленным определениям отношения не имеет. Определения можно изъять, а союз сохранить: Каштанка потянулась, зевнула и прошлась по комнате. Поэтому запятая ставится после союза и. .

11 слайд

Описание слайда:

Но между союзом (обычно это союз а) и определительным оборотом запятая не ставится, если при опущении оборота требуется перестройка предложения. Шар держится на поверхности бассейна, а погружённый в воду, быстро всплывает. В данном случае нельзя изъять определительный оборот без союза а. Шар держится на поверхности бассейна, а быстро всплывает 3) Прилагательное и причастие, связанные с глаголом – сказуемым, являются не определениями, а именной частью сказуемого. Такие прилагательные, причастия не подчиняются названным выше правилам. Ср.: До шалаша мы добежали промокшие; Она прибежала из клуба взволнованная и радостная.

12 слайд

Описание слайда:

Упражнение. Найдите в предложениях обособленные или необособленные определения. Расставьте недостающие знаки препинания. 1. Хмурившаяся с утра погода стала понемногу разъясняться (Арсеньев). 2. Он уже открыл рот и привстал немного с лавки, но вдруг поражённый ужасом закрыл глаза и свалился с лавки (М. Горький). 3. Охваченный злым отчаянием я видел вокруг только эти волны с беловатыми гривами (М. Горький). 4. Охваченный каким-то неясным предчувствием Корчагин быстро оделся и вышел на улицу (Н. Островский). 5. Мересьев сидел молчаливый и тревожный (Полевой). 6. Прошёл истопник похожий на негра и не затворил возле меня двери (Бунин). 7. Пока тарантас сопровождаемый лаем с грохотом катится по мостикам через овраги, я смотрю на груды кирпичей оставшихся от сгоревшего дома и потонувших в бурьяне и думаю о том, что сделал бы старик Кологривов, если бы увидел нахалов скачущих по двору его усадьбы (Бунин).

13 слайд

Описание слайда:

8. Павел вышел к ней в комнату и усталый присел на стул (Полевой). 9. Огонь разорвавшейся возле него бомбы мгновенно осветил двух человек стоящих наверху и белую пену зеленоватых волн разрезаемых пароходом (Л. Толстой). 10. Тяжёлый никем не слыханный грохот потряс воздух (А.Н. Толстой). 11. Чичиков только заметил сквозь густое покрывало лившего дождя что-то похожее на крышу (Гоголь). 12. Испуганный шумом барсук бросился в сторону и исчез из виду (Арсеньев).

14 слайд

Описание слайда:

Проверь себя 1. Хмурившаяся с утра погода стала понемногу разъясняться (определение стоит перед существительным). 2. Он уже открыл рот и привстал немного с лавки, но вдруг, поражённый ужасом, закрыл глаза... (определение относится к личному местоимению и отделено от него другими членами предложения). 3. Охваченный злым отчаянием, я (определение относится к личному местоимению) видел вокруг только эти волны с беловатыми гривами (одиночное определение стоит перед существительным). 4. Охваченный каким-то неясным предчувствием, Корчагин быстро оделся и вышел на улицу (распространённое определение стоит перед существительным, но имеет добавочное обстоятельственное значение причины, ср.: Так как Корчагин был охвачен каким-то предчувствием, он быстро оделся...). 5. Мересьев сидел молчаливый и тревожный (ср.: Мересьев был молчаливый и тревожный). 6. Прошёл истопник, похожий на негра, и не затворил возле меня двери (определение стоит после существительного).

15 слайд

Описание слайда:

7. Пока тарантас, сопровождаемый лаем, с грохотом катится по мостикам через овраги, я смотрю на груды кирпичей, оставшихся от сгоревшего дома и потонувших в бурьяне, и думаю о том, что сделал бы старик Кологривов, если бы увидел нахалов, скачущих по двору его усадьбы (все определения стоят после существительных). 8. Павел вышел к ней в комнату и, усталый, присел на стул (одиночное определение отделено от определяемого слова другими членами предложения; союз и связывает сказуемые, ср.: Павел вышел и присел). 9. Огонь разорвавшейся возле него бомбы (определение стоит перед существительным) мгновенно осветил двух человек, стоящих наверху, (определение стоит после существительного) и белую пену зеленоватых волн, разрезаемых пароходом (определение стоит после существительного). 10. Тяжёлый, никем не слыханный грохот потряс воздух (однородные определения перед существительным не обособляются, но между собой разделяются запятой).

16 слайд

Описание слайда:

11. Чичиков только заметил сквозь густое покрывало (одиночное определение стоит перед существительным) лившего дождя (одиночное определение стоит перед существительным) что-то похожее на крышу (определительный оборот относится к неопределённому местоимению и составляет с ним цельное сочетание). 12. Испуганный шумом, барсук бросился в сторону и исчез из виду (распространённое определение стоит перед существительным, но имеет добавочное обстоятельственное значение причины, ср.: Так как барсук был испуган шумом, он бросился в сторону и исчез из виду).

17 слайд

Описание слайда:

Упражнение 19. Расставьте недостающие знаки препинания. 1. Девочка сорвала с куста смородины веточку и восхищённая ароматом почек догнала своего спутника и передала ему веточку (Пришвин). 2. В длинной бороде отца протопопа и в его небольших усах соединяющихся с бородой у углов рта мелькает несколько чёрных волос придающих ей вид серебра отделанного чернью (Лесков). 3. Глаза у него коричневые смелые и ясные (Лесков). 4. Небо почти не отражается в воде рассекаемой ударами вёсел пароходных винтов острыми килями турецких фелюг и других судов бороздящих по всем направлениям тесную гавань (М. Горький). 5. Длинная плотина обсаженная серебристыми тополями замыкала этот пруд (Тургенев). 6. Она была в белом халате испачканном кровью в косынке туго повязанной по самые брови (А.Н. Толстой). 7. Длинные обхватистые подняли сосны широкие руки и все цепляют облака удержать стараются (Куранов). 8. Сердитый на вид он был добряк в душе (Фадеев).

18 слайд

Описание слайда:

9. Энергичный высокий немного злой и насмешливый он стоит так, точно прирос к брёвнам, и в напряжённой позе готовый каждую секунду поворотить плоты зорко смотрит вперёд (М. Горький). 10. Потемневшее от пыли голубое южное небо – мутно (М. Горький). 11. Из-за моря выступали горы похожие на стаю облаков и за ними клубились облака похожие на снеговые горы (Крымов). 12. Звон якорных цепей грохот сцепленных вагонов подвозящих груз металлический вопль железных листов откуда-то падающих на камень мостовой глухой стук дерева дребезжание извозчичьих телег свистки пароходов то пронзительно резкие то глухо ревущие крики грузчиков матросов и таможенных солдат – все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня (М. Горький). 13. И сами люди первоначально родившие этот шум смешны и жалки: их фигурки пыльные оборванные юркие согнутые под тяжестью товаров лежащих на их спинах суетливо бегают то туда то сюда в тучах пыли в море зноя и звуков, они ничтожны по сравнению с окружающими их железными

19 слайд

Описание слайда:

колоссами грудами товаров гремящими вагонами и всем, что они создали (М. Горький). 14. Длинный костлявый немного сутулый он медленно шагал по камням (М. Горький). 15. Человек он очень добрый но с понятиями и привычками довольно странными (Тургенев). 16. Но заплатить за что-нибудь хоть самонужнейшее вдруг двести триста рублей казалось им чуть ли не самоубийством (Гончаров). 17. На следующий день мы узнали, что советская разведка вошла в город но потрясённая чудовищной картиной бегства остановилась у спусков в порт и не открывала огня (Паустовский). 18. Очевидно, подавленный воспоминаниями Аржанов надолго замолчал (Шолохов). 19. Он осмотрелся и увидел, что валявшийся у дороги опрокинутый и давно растасканный по частям грузовик дымит быстро разгораясь (Полевой). 20. Наступила заря, и закованный в снег двуглавым обломком кристалла в огне загорался Казбек (Заболоцкий). 21. И заключённый в правильный квадрат то мечется и рвётся за ограду то молчаливо облетает сад (Шефнер). 22. Я так и не вошёл в дом посидел на лавочке и не замеченный никем ушёл (Никитин

Описание слайда:

Упражнение 19 1. Девочка сорвала с куста смородины веточку и, восхищённая ароматом почек, догнала своего спутника и передала ему веточку. 2. В длинной бороде отца протопопа и в его небольших усах, соединяющихся с бородой у углов рта, мелькает несколько чёрных волос, придающих ей вид серебра, отделанного чернью. 3. Глаза у него коричневые, смелые и ясные. 4. Небо почти не отражается в воде, рассекаемой ударами вёсел, пароходных винтов, острыми килями турецких фелюг и других судов, бороздящих по всем направлениям тесную гавань. 5. Длинная плотина, обсаженная серебристыми тополями, замыкала этот пруд. 6. Она была в белом халате, испачканном кровью, в косынке, туго повязанной по самые брови. 7. Длинные, обхватистые, подняли сосны широкие руки и все цепляют облака, удержать стараются. 8. Сердитый на вид, он был добряк в душе. 9. Энергичный, высокий, немного злой и насмешливый, он стоит так, точно прирос к брёвнам, и в напряжённой позе, готовый каждую секунду поворотить плоты, зорко смотрит вперёд.

22 слайд

Описание слайда:

10. Потемневшее от пыли голубое южное небо – мутно. 11. Из-за моря выступали горы, похожие на стаю облаков, и за ними клубились облака, похожие на снеговые горы. 12. Звон якорных цепей, грохот сцепленных вагонов, подвозящих груз, металлический вопль железных листов, откуда-то падающих на камень мостовой, глухой стук дерева, дребезжание извозчичьих телег, свистки пароходов, то пронзительно резкие, то глухо ревущие, крики грузчиков, матросов и таможенных солдат – все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня. 13. И сами люди, первоначально родившие этот шум, смешны и жалки: их фигурки, пыльные, оборванные, юркие, согнутые под тяжестью товаров, лежащих на их спинах, суетливо бегают то туда, то сюда в тучах пыли, в море зноя и звуков, они ничтожны по сравнению с окружающими их железными колоссами, грудами товаров, гремящими вагонами и всем, что они создали. 14. Длинный, костлявый, немного сутулый, он медленно шагал по камням. 15. Человек он очень добрый, но с понятиями и привычками довольно странными.

23 слайд

Описание слайда:

16. Но заплатить за что-нибудь, хоть самонужнейшее, вдруг двести, триста рублей казалось им чуть ли не самоубийством. 17. На следующий день мы узнали, что советская разведка вошла в город, но, потрясённая чудовищной картиной бегства, остановилась у спусков в порт и не открывала огня. 18. Очевидно, подавленный воспоминаниями, Аржанов надолго замолчал. 19. Он осмотрелся и увидел, что валявшийся у дороги опрокинутый и давно растасканный по частям грузовик дымит, быстро разгораясь. 20. Наступила заря, и, закованный в снег, двуглавым обломком кристалла в огне загорался Казбек. 21. И, заключённый в правильный квадрат, то мечется и рвётся за ограду, то молчаливо облетает сад. 22. Я так и не вошёл в дом, посидел на лавочке и, не замеченный никем, ушёл. 23. Но кроме песни у нас было ещё нечто хорошее, нечто любимое нами и, может быть, заменявшее нам солнце. 24. Он стоял, удивлённый неожиданной встречей, и, тоже смущённый, собирался уйти.

24 слайд

Описание слайда:

25. Мягкое и серебристое, оно [море] слилось там с синим южным небом и крепко спит, отражая в себе прозрачную ткань перистых облаков, неподвижных и не скрывающих собой золотых узоров звёзд.