Меню
Бесплатно
Главная  /  Фурункулы  /  Приложения. Редактирование официальных документов Что такое процесс редактирования

Приложения. Редактирование официальных документов Что такое процесс редактирования

Ежедневно мы прочитываем различные тексты - статьи в газетах и журналах, небольшие заметки, учебники, пособия, книги, документы. Все это после написания не сразу публикуется или поступает в печать. Создание, редактирование - этапы появления готового текста. Что подразумевается под последним термином? Какие виды редактирования существуют и в чем заключается их сущность?

Понятие редактирования

«Редактирование» пришло из латинского языка. В нем существует такое слово, как redactus. Его значение - «приведенный в порядок». В русском языке «редактирование» относится к многоаспектным понятиям. У него несколько значений:

  1. Редактированием в первую очередь называют корректировку написанного текста, устранение орфографических, пунктуационных, стилистических ошибок. Также под этим словом понимают изменение оформления документа (смена шрифта, отступов и прочих технических параметров текста, разделение на колонки).
  2. Существует еще одно определение. Редактирование - это род профессиональной деятельности. В средствах массовой информации работают редакторы, которые занимаются подготовкой к выходу в свет печатных изданий.

Виды редактирования и их определения

Редактирование можно подразделить на 2 вида. Это общее, называемое также универсальным, и специальное. Под первым видом редактирования понимается целостная система работы редактора над текстом. В ходе корректировки совершенствуется написанное, устраняются орфографические и повторы слов.

Специальным редактированием называется работа над текстом с какой-либо специальной стороны, для оценки и анализа которой недостаточно общих познаний. Эту работу могут выполнять редакторы, являющиеся глубокими специалистами в определенной области знаний, к которой относится корректируемый текст или документ. Специальное редактирование имеет классификацию. Его подразделяют на:

  • литературное;
  • научное;
  • художественно-техническое.

Литературное редактирование

Литературное редактирование - это процесс, при котором анализируется, оценивается и совершенствуется литературная форма проверяемого текста или произведения. Редактор проводит следующую работу:

  • исправляет лексические ошибки;
  • доводит стиль текста до совершенства;
  • устраняет логические ошибки, совершенствует форму текста (разбивает на абзацы, главы или объединяет фрагменты);
  • сокращает текст с сохранением смыслового содержания;
  • проверяет фактический материал (даты, имена, цитаты, статистические значения).

Научное редактирование

Огромное количество книг, статей написано на определенные научные темы (например, на медицинские). Зачастую авторами оказываются не специалисты. Солидные издательства пользуются услугами научных редакторов. Эти люди проверяют текст с научной стороны, устраняют какие-либо неточности, удаляют неактуальную и ложную информацию.

Стоит отметить, что имена научных редакторов в книгах, журналах указываются на титульном листе в соответствии с требованиями издательских стандартов. Отметка о том, что в проекте был задействован научный редактор, служит гарантией высокого качества текста, правдивости изложенной информации.

Художественное и техническое редактирование

Художественное редактирование в солидных издательствах выполняют художественные редакторы. Они занимаются оформлением обложки и всего журнала, газеты или книги, подбором изображений и цветовых решений. Таким образом, художественное редактирование - это процесс, при котором разрабатывается оформление издания, создаются, анализируются и оцениваются эскизы, макеты, иллюстрации с художественной и полиграфической точек зрения.

Также существует такое понятие, как техническое редактирование. В ходе него корректируются технические параметры набора текста и его верстки, изменяются при необходимости шрифты, их размеры, отступы, межстрочные интервалы, добавляются нумерованные и для легкости восприятия информации.

Современные возможности редактирования

Практически все современные люди уже не представляют свою жизнь без компьютеров. Эта техника есть и в жилье, и в учебных заведениях, и в различных организациях, компаниях. С помощью компьютеров создаются разнообразные тексты: статьи, рефераты, дипломные и документы. Разработано огромное количество программ, открывших широкие возможности для редактирования.

Одна из известных компьютерных программ - это Microsoft Word. С помощью нее можно не только набрать текст, но и осуществить редактирование файлов, оформить их должным образом:

  • убрать орфографические и (в тексте они по умолчанию подчеркиваются красными и зелеными волнистыми линиями);
  • изменить размер полей, выбрать подходящие параметры страницы книжную или альбомную ориентацию);
  • добавить различные подчеркивания, выделить текст в нужных местах различными цветами, быстро вставить маркеры и нумерацию;
  • разделить текст на колонки, вставить таблицы, диаграммы, графики, изображения, добавить сноски, гиперссылки.

Довольно часто в процессе работы пользователи сталкиваются с необходимостью редактировать Этот формат является распространенным, популярным. Для редактирования таких файлов созданы специальные программы. Они позволяют пользователям удалять ненужные страницы, выделять важные моменты ярким цветом, перемещать текстовые и графические блоки. Редактирование "пдф" с помощью программ осуществляется очень легко, ведь их интерфейс интуитивно понятен. Все необходимые инструменты отображаются в программах на панелях.

В заключение стоит отметить, что редактирование - это важный процесс подготовки текстов. Он может осуществляться с помощью различных компьютерных программ. Они предоставляют пользователям широкие возможности. С помощью них обычный текст без оформления можно превратить в деловой отчет, оформленный должным образом, или в яркую рекламу, привлекающее резюме.

Рассмотрим организацию процесса редактирования и попробуем выделить этапы, содержание и последовательность работы редактора над оригиналом. При этом следует помнить, что такое разделение является довольно условным. Рассмотренная последовательность в каждом конкретном случае будет зависеть от нескольких факторов:

вида и сложности оригинала,

меры его подготовленности,

опытности редактора,

организации издательского процесса в конкретной редакции или издательстве.

Этапы редактирования:

1) первое, сквозное, чтение;

3) работа над структурой (композицией);

4) определение единого стиля представления текста;

5) работа со вспомогательной и служебной частями издания;

6) работа над заголовками;

7) редакционная правка (с применением разных видов редактирования).

Кратко рассмотрим каждый из этих этапов.

1) Первое, сквозное чтение

На подготовительном этапе редакционно-издательского процесса (об этом шло на предыдущем занятии) редактор в общих чертах уже мог составить первое впечатление об оригинале, который ему будет необходимо готовить в печать. Но прежде чем взяться за ручку (или начать править на экране компьютера), он обязан бегло прочитать все произведение.

Практика подтверждает, что начинающие редактора нередко игнорируют этот этап и берутся править текст, сразу же, прочитав первый абзац. Со временем может выяснится, что не надо было тратить на это время, поскольку вся отредактированная часть во взаимосвязи с другими составляющими текста будет нуждаться в сокращении, или коренной переработке, или перенесении ее в другое место оригинала. И к такому выводу редактор может прийти лишь после того, как прочитает все произведение, оценит его, определит сильные и слабые стороны.

Методика первого чтения может быть разной. Это зависит прежде всего от опыта редактора. Опытные «акулы пера» выработали свои критерии такого чтения: вначале они обращают внимание на содержание и структуру произведения; дальше -беглый просмотр большинства страниц, выборочное чтение отдельных параграфов в разных частях оригинала, выяснение эклектики изложения текста, повторов, количества логических, смысловых или языковых ошибок и т.п.. У начинающих этот этап работы может растянуться во времени. Но практика показывает, что на этом не следует экономить время.

После первого чтения становятся явными недоработки автора. Прежде всего это касается комплектности оригинала, т.е. наличия всех его составных частей. Не сделанные ссылки к разделам, недописанные отдельные параграфы, недонесенные иллюстрации, незавершенные таблицы или схемы - все это может стать серьезным препятствием для работы редактора, соблюдения утвержденных сроков прохождение оригинала на всех этапах редакционно-издательского процесса.

Поэтому, на этом этапе редактирования следует уточнить, совместно с автором, состав представленного оригинала, выявить недостающие составляющие, и принять решение: или отложить роботу, или начать править, договорившись с автором о конечных сроках ликвидации недоделок.

3) Работа над структурой (композицией) оригинала

Это ответственный этап, от выполнения которого будет зависеть качество содержательной части будущего издания. Речь идет, прежде всего, о структурной организации всего текста, логической взаимосвязи всех его частей, независимо от того, это - журналистское произведение или книжное издание. Конечно же, книга требует больше внимания редактора.

Опытный и небезразличный редактор, получив от автора в целом читабельный, но тщательно не структурированный оригинал, хорошо поработает над тем, лишь бы будущее издание было удобным для пользования читателем. Особенно тогда, когда речь идет об учебнике, пособии, научно-популярном издании или монографии. Безусловно, структура издания выиграет, когда отдельные разделы будут разделены на параграфы, а те, в свою очередь, на подпараграфы, но только опытный редактор может подсказать как грамотно структурировать издание, чтобы выдержать общую структуру изложения и его пропорциональность.

Опять же, только редактор сможет подсказать автору, чего не хватает в этом оригинале. Например, не хватает контрольных вопросов и задач после каждой темы; или книга выиграет от того, что в ней будет представлено вступительное слово известного специалиста по этой проблематике; или иллюстрированный материал следует сделать разнообразным, а не подавать лишь портреты; или к алфавитному указателю следует добавить еще и предметный и географический. И этот ряд редакторских предложений относительно усовершенствования структуры издания можно продолжать.

4) Определение единого стиля представления текста

Придерживаясь в целом общих требований подготовки для газетно-журнального и книжного рынка печатной продукции (выпуска в эфир радио- и телепрограмм), каждая редакция или издательство может иметь свой собственный стиль представления текстов или программ. Речь идет в частности о формах размещения основного, служебного или вспомогательного текстов, содержания, выделение заголовков, полноту описания библиографических ссылок. Есть целый ряд особенностей и в представлении некоторых составляющих текста. Так, например, в наборе фамилий ряд издательств исповедует европейский стиль - лишь полные имя и фамилия, другие придерживаются старого подхода - или употребление инициалов, или полное написание имен, отчество и фамилий. То же касается и цифр, особенно в названиях столетий, лет, а также географических названий. Единых критериев следует придерживаться и в сокращенном написании отдельных слов.

5) Работа с аппаратом издания

Наличие и полнота в будущем оригинал-макете вспомогательной части издания (приложений, библиографических описаний, указателей, словарей, постраничных сносок, содержания) также зависит от редактора, его тесного сотрудничества с автором. Указанные составляющие текста, как правило, редактируются после завершения работы над основной частью оригинала. Но могут находиться в работе и параллельно. Это же касается и служебной части издания (авантитула, развернутого титула, колонцифр, колонтитулов).

Обрабатывая текст основной части, редактор всегда должен помнить, что любая внесенная здесь правка должна автоматически отразиться в служебной или вспомогательной части. Прежде всего, это касается содержания, надписей на колонтитулах.

6) Работа над заголовками

Немало опытных редакторов могут без преувеличения утвердить, что выбор точного заголовка журналистского материала, или подбор и редактирование всего комплекса заголовков, являются одним из сложнейших этапов редактирования.

Наибольшая работа над заголовками ждет редактора в книжном, хорошо структурированном, издании. Т.к. названия здесь даются всем подразделам книги (главы, разделы, параграфы и пр.), и всем структурным частям рубрик (вспомогательные указатели, таблицы, иллюстрации и пр.). Заголовки выполняют в тексте несколько важных функций:

облегчают работу читателя с изданием;

организовывают процесс чтения;

дают возможность читателю осмысленно работать с отдельными частями издания;

готовят читателя к восприятию нового, относительно законченного, целого произведения;

обеспечивают удобство в поиске выборочной информации;

* дают возможность глубже усвоить материал.

Помимо того, что редактору приходится постоянно держать в поле зрения весь заголовочный комплекс, он во время редактирования должен также знать соподчинение видов заголовков и особенности их расстановки как на странице (колонке), так и по отношению к тексту.

Редакторская обработка заголовков необходимая не только для определения их иерархии в основной части издания, но и для обозначения их графического воспроизведения на страницах (или колонках).

Главной задачей редактора на этом этапе является достижение оптимального соответствия заголовков содержанию текстовых фрагментов.

7) Редакционная правка (с применением разных видов редактирования)

Редакционная правка - это последняя составляющая этапа редактирования, однако не последняя по серьезности выполнения редактором.

Осуществлять необходимые исправления в тексте редактор начинает после первого сквозного чтения. Сущность правки заключается в том, что в отдельных словах, предложениях, а то и фрагментах текста редактор может осуществлять следующие операции:

удаление;

перестановку;

сокращения;

переработки.

Главными задачами такой правки являются устранения неточностей, повторов, достижение четкости формулировок, логичности изложения, лингвостилистической грамотности.

На этапе внесения исправлений редактор также должен помнить о некоторых правилах издательской этики, которые вырабатывались на основе опыта многих предшественников.

Выделим главнейшие.

1. Избегать вкусовых исправлений. Особенно это касается лингвостилистических правок. Беспокоясь о простоте и доступности восприятия текста, следует, однако, считаться с особенностями языка и стиля самого автора. Когда требования правописания разрешают вариативность слов или фраз, следует оставлять все же выражения автора, а не тот вариант, который нравится редактору.

В советские времена в некоторых государственных издательствах существовала практика, когда качество работы редактора определялось количеством внесенных в авторский оригинал исправлений. Лучшим считался тот редактор, который больше всего перерабатывал текст. Сейчас, когда изменились отношения «издатель - автор», такая практика считается недопустимой.

2. При переработке целых фрагментов оригинала не отдаляться от авторских языковых средств. Желательно сразу сопоставить исправленную часть с предыдущими и последующими фрагментами авторского текста, лишь бы прослеживалась логичность и мотивированность рассказа.

Любые исправления, внесенные во время редактирования обязательно должны согласовываться с автором. Необходимо избегать категоричности суждений обосновывая необходимость исправлений. На протяжении всего периода работы с автором нужно сохранять уважительные взаимоотношения.

В мировой издательской практике понятие «редактирование» укоренилось и как научный термин, и как название предмета преподавания на соответствующих факультетах университетов. На специальных факультетах советских вузов традиционно излагалось «Литературное редактирование». Такое название предмета почему-то сохранилась и сейчас.

О разновидностях редактирования отечественные исследователи теории и практики издательского дела заговорили совсем недавно. Хотя не вызывает сомнений, что литературное редактирование является только лишь составной частью универсального редактирования.

В научной литературе сейчас рассматривается целый ряд разновидностей редактирования. Это, в частности, общее, литературное, научное, специальное, титульное. Встречается еще и лингвистическое, логическое, композиционное, психолингвистическое, компьютерное, издательское, полиграфическое.

Выделим основные виды редактирования.

Целесообразно рассматривать два основных блока видов редактирования:

общее (универсальное);

специальное.

Рассмотрим содержательное наполнение каждого из этих блоков.

Общее (универсальное) редактирование

Такой вид редактирования предусматривает целостную систему работы редактора над оригиналом, которая обеспечивает его совершенство по смыслу, форме и удобству для пользования читателем (потребителем).

Основными составляющими этого вида редактирования являются:

1. Устранение логических ошибок.

Типичные логические ошибки:

а) смешивание порядка изложения (Шел дождь и два студента. Один утром, а другой - в университет),

б) неправильное обоснование мотивации действия (На всеукраинском совещании книгоиздателей главным был вопрос обеспечения города новыми троллейбусами);

в) наличие в предложении понятий, которые взаимно исключают друг друга (Золотую медаль получил аутсайдер соревнований).

2. Устранение фактологических ошибок.

а) исторического характера (Первая мировая война началась в 1924 году);

б) географического характера (В южных областях Украины - Одесской, Херсонской и Сумской областях - начался сбор ранних зерновых);

в) печатного характера (Население Украины составляет на сегодня около 48.000.000 миллионов человек);

г) «цифрового характера» (Из выпущенных 3000 экземпляров книг 2500 было подарено библиотекам, 1500 - передано в высшие учебные заведения).

д) «визуального» несоответствия (фотография Аллы Пугачевой с подписью «Кристина Орбакайте»).

К этому блоку редактирования принадлежат также и проблемы тематики, композиции, авторской позиции, расстановки политических акцентов.

Специальное редактирование

Этот блок можно разделить на такие подвиды редактирования:

литературное;

художественно-техническое.

Литературное редактирование.

Главной целью такого вида редактирования является анализ, оценка и исправления в основном литературной части произведения. Речь идет, прежде всего об усовершенствовании языка и стиля оригинала, устранения грамматических, синтаксических и стилистических ошибок.

Какими же критериями должен руководствоваться редактор, избирая усовершенствования произведения?

Критерии при выборе лингвостилистических средств:

Доступность языка соответствующей группе читателей;

Выразительность, ясность изложения;

Соответствие лексического ряда мыслям героя произведения или автора;

Соответствие стилистики изложения жанру конкретного произведения.

Пример. В последнее время на книжном рынке появились изданий авторов, которые были раньше запрещены. Большей частью это произведения, которые писались в двадцатых-тридцатых годах. В случае переиздания таких произведений перед редактором возникает непростой вопрос: какой правописной системы придерживаться? Большинство издателей такие тексты приводят в соответствие с современным правописанием, сохраняя лексические, морфологические и фонетические особенности языка автора. Согласовывая с современными нормами пунктуацию книг, редактора, однако, стремятся сохранить основной характер авторского синтаксиса.

4 Научное редактирование

В ряде случаев, учитывая сложность или архиважность издания, которое готовится в печать, возникает необходимость приглашения ведущего специалиста в той или другой области науки. Такой специалист в данном случае осуществляет научное редактирование оригинала. Основная его задача - анализ, оценка произведения и исправление неточностей с научной стороны.

То же имеется в виду, когда в некоторых публикациях речь идет о титульном редактировании. Имя такого редактора проставляется на титульном листе, который служит для читателя гарантией высокого качества и солидности издания.

Соответственно требованиям издательских стандартов имя научного редактора отмечается на титуле или на обороте титульной страницы.

5 Художественно-техническое редактирование

Относится к разновидностям специального редактирования. Осуществляют его издательские работники. Художественный редактор в издательском подразделе, как правило, является специалистом с высшим художественно-полиграфическим образованием.

Процесс художественного редактирования включает: заказ художественного оформления издания, оценка эскизов, пробных оттисков и элементов художественного оформления обложки и содержательной части издания с художественной и полиграфической стороны.

Техническое редактирование предусматривает детальное воплощение в материале художественного и графического замысла издания: технические параметры набора и верстки, шрифтовая палитра набора, величина шрифтов, отступы, спуски, и пр.

Понятие редактирование происходит от латинского слова redaсtus - приведенный в порядок. Редактирование всегда направлено на то, чтобы сделать отдельный текст или целое издание наиболее адекватными для восприятия, чтобы обеспечить их соответствие определенным нормам, а также на то, чтобы текст или издание были представлены целостной законченной системой.

Редактирование представляет собой деятельность по созданию и распространению книги.

Для понимания природы редактирования существенное значение имеет также привлечение данных сигнифики. С позиций сигнифики коммуникация включает все процедуры, которыми один человек может воздействовать на поведение и действия другого.

Поскольку коммуникация основывается на информации, специфической чертой редактирования нужно считать то, что оно непосредственно связано с информацией и процессами ее передачи.

Таким образом, природа редактирования, его становление и последующее развитие всецело связаны с необходимостью словесного оформления информации.

  • 2. Понятия текста
  • 1. Зафиксированная на каком-либо материальном носителе человеческая мысль.
  • 2. В общем плане связная и полная последовательность символов.
  • 3. Упорядоченный набор слов, предназначенный для того, чтобы выразить некий смысл.
  • 4. Письменное сообщение, объективированное в виде письменного документа, состоящее из ряда высказываний, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, имеющее определенный моральный характер, прагматическую установку и соответственно литературно обработанное.
  • 3. Информативно-коммуникативная сущность редактирования

Редактирование возникло и длительное время развивалось в связи с необходимостью обработки текста. Текст является средством организации, оформления и закрепления информации в процессах межличностной и (или) общественной коммуникации. Человек с самых первых своих шагов вынужден был опираться на информацию. Без нее не могло быть познания окружающего мира, было невозможным приспособление человека к окружающей природе, его выживание, саморазвитие и жизнедеятельность. В связи с потребностью людей в обмене информацией и зародился текст как результат конкретного акта речи.

Непосредственная связь с информацией выявляет коммуникативную сущность редактирования. В течение тысячелетий единственным доступным был нематериальный путь передачи информации посредством слова. Благодаря точному слову не только достигалось взаимопонимание между непосредственно общающимися людьми, но и обеспечивалась возможность передавать от поколения к поколению эстафету накапливаемых знаний и опыта. При этом в коллективную коммуникативную цепь могла быть включена лишь та информация, которая соответствовала потребностям коллектива и не шла вразрез с его опытом.

П онятие редактирование происходит от латинского слова redaсtus - приведенный в порядок. Это значение как нельзя лучше отражает суть редактирования, которое всегда направлено на то, чтобы сделать отдельный текст или целое издание наиболее адекватными для восприятия, чтобы обеспечить их соответствие определенным нормам, а также на то, чтобы текст или издание были представлены целостной законченной системой.

Говоря о редактировании, имеют в виду самые разные комплексы работ. Прежде всего - деятельность в сферах массовых коммуникаций. Она охватывает руководство содержательной стороной работы издательств, редакций газет, журналов, студий и включает подготовку изданий, теле- и радиопередач, работу с текстами кинофильмов и спектаклей. Редактирование используется и в системах управления, маркетинга и менеджмента при подготовке управляющей, статистической, юридической документации.

В издательском деле редактирование способствует удовлетворению потребностей населения в книге. Оно реализуется системой форм и методов работы редактора и предполагает осуществление редакционно-издательского процесса, обеспечивающего выход в свет произведений литературы.

Редактор в своей работе опирается на специально книговедческие знания в области издательского дела и редактирования, теоретическое обоснование книги и произведения литературы как объектов редактирования, учитывает опыт крупных редакторов прошлого и современности.

В задачи редактора входит подготовка конкретного издания, формирование репертуара издательства, организация редакционно-издательского процесса. Можно сказать, что он является организатором, руководителем, менеджером книгоиздательского дела.

Круг его задач чрезвычайно широк. Редактор занимается литературной, методической, информационной, организационной, творческой деятельностью.

При подготовке конкретного издания главной задачей редактора является оценка представленной автором рукописи, определение задач и путей ее доработки и подготовка оригинала к изданию. Редактор собирает творческий коллектив, способный принять участие в подготовке к печати литературного произведения. В такой коллектив могут входить художник, который иллюстрирует и оформляет книгу, литературоведы, искусствоведы, библиографы, специалисты различных областей знания - они создают справочный аппарат издания, рецензенты и консультанты, художественный и технический редакторы. Редактор должен обеспечить слаженность работы творческого коллектива, "подключать" тех или иных специалистов к работе над изданием на различных этапах редакционно-издательского процесса.

Работа редактора над текстом литературного произведения включает критическое чтение рукописи, дающее возможность оценить тему и проблему, связь фактического материала с темой и проблемой. Эта оценка важна для определения значимости содержания литературного произведения. Кроме того, редактор оценивает форму подачи материала, анализируя композицию произведения и использованные автором языково-стилистические средства. Над подготовкой произведения к печати редактор работает вместе с автором, обсуждая с ним все свои замечания. Если для издания отбираются ранее выходившие в свет произведения литературы, редактор должен быть готов к тому, что придется осуществлять текстологическую работу, которую проводит либо он сам, либо специалист в области текстологии.

Для работы над языком и стилем произведения очень важно хорошее знание языка, на котором оно написано, основ практической и функциональной стилистики.

Но для подготовки издания этого недостаточно. Необходимо знать типологические признаки изданий, основные требования к ним. Прежде всего эта группа вопросов важна при формировании издательского репертуара. Часто бывает так, что до того, как отобрать произведение для издания, редактор разрабатывает концепцию будущей книги. В основе такой концепции лежат маркетинговые исследования потребностей в тех или иных изданиях, возможностей читателей приобрести их, а также возможности предложить читателю отвечающий его запросам материал.

Ориентируясь на концепцию книги, редактор отбирает произведение из ранее изданных или заказывает автору новую работу, получив которую разрабатывает модель будущего издания. Тогда-то и формируется творческий коллектив создателей книги, руководителем и организатором которого является редактор. Он же обеспечивает и прохождение рукописи в издательстве и в типографии - так называемый редакционно-издательский процесс, результатом которого является готовое издание.

При разработке концепции и модели редактор привлекает типологию книги, которая позволяет определить тип и вид издания, опираясь на специфику предмета, читательского адреса и целевого назначения будущего издания. Эти признаки определяют требования к литературному произведению с учетом характеристик видов литературы и жанров произведений. Работая над литературным произведением, редактор в качестве одного из основных методов использует редакторский анализ, который предполагает не только оценку различных аспектов и элементов рукописи, но и включает определение направлений доработки произведения с учетом того, как планирует редактор его издать.

При подготовке издания к выпуску в свет редактирование является основной составляющей редакционно-издательского процесса. Часто редактору приходится работать вместе с автором над планом-проспектом литературного произведения, он занимается доработкой текста, определяет принципы иллюстрирования и оформления, а также создания справочного аппарата будущего издания.

Как самостоятельная деятельность в книгоиздательском деле редактирование сформировалось не сразу. Этот вид деятельности складывался по мере развития книгоиздания в связи с необходимостью обеспечивать определенные операции, процессы, решать конкретные задачи выпуска литературы.

В России редактирование не имело самостоятельного значения вплоть до начала ХIХ века. Однако в течение ХVII-XVIII веков формировались предпосылки для выделения такого рода деятельности. ХIХ век можно рассматривать как время, когда редактирование постепенно получает собственный статус, становится самостоятельной сферой деятельности со своими целями, задачами, методами, формами работы. Это происходит не сразу, а поэтапно - в связи с развитием издательского дела и усложнением репертуара изданий, проблемно-тематической и организационно-функциональной структуры выпуска литературы, а также с изменением потребностей и интересов читателей.

В это время редакционно-издательская деятельность тесно переплеталась с основными направлениями общественного и национально-освободительного движения в России и в Европе, с процессами становления и развития российской культуры.

Но опыт редактирования в то время еще не обобщался, и редакторов специально не готовили. Только в середине ХХ века начинает формироваться специальное знание в области редактирования, причем многие аспекты этого знания основываются на анализе собственно редакторской практики именно XIX века, и можно назвать этот век своеобразной фактологической базой современной теории редактирования. При обосновании форм и методов этой деятельности исследуются варианты редакторской работы отдельных писателей, редакторов, издателей, и на этой основе создается теория и методика самой деятельности.

Известный историк книги Е.А. Динерштейн показал, что в течение XIX века постепенно меняется количественный и качественный состав читателей. До 50-х годов в общей массе потребителей преобладают дворяне, в пореформенный период ведущее место среди читателей занимает разночинная интеллигенция, а к концу века резко обозначается новый слой читателей из крестьянской и рабочей среды. Это определяет отношение издателей и редакторов к выпускаемой литературе - они начинают учитывать специфику читательского восприятия.

Следует иметь в виду, что редактирование - персонифицированная деятельность. Личность редактора определяет его работу над произведением и вносит собственное индивидуальное начало в чужое произведение. Это отчетливо просматривается в материалах, сохранивших правку писателей, работающих над чужими рукописями. Например, это становится ясно при анализе правки Чеховым нескольких произведений авторов.

Все эти аспекты определили отбор материала для показа особенностей развития редактирования в издательском деле России. В учебнике рассмотрены общие вопросы и конкретный опыт подготовки изданий, редакторская практика издателей, писателей, редакторов, имеющие значение для характеристики становления и развития редактирования как самостоятельной сферы деятельности. Кроме того, дана общая характеристика работы современного редактора.

Структура материала определяется не историей развития книжного дела. Последовательность изложения связана с развитием собственно редакторской деятельности.

В конце 30-х годов XX века, когда активно развивается система отраслевых издательств, которые нуждаются в специалистах-редакторах, Московский полиграфический институт (ныне Московский государственный университет печати) открывает редакционно-издательский факультет. С этого времени начинается подготовка профессиональных редакторов. Развивается и теория редактирования, включающая систему знаний о закономерностях издательского процесса, подготовки изданий, работы над текстом и др.

Книговедческое знание в области редактирования делает первые шакги в 20-е годы ХХ века. Появляются отдельные работы, обобщающие опыт подготовки издания, рассматриваются вопросы языка и стиля, изучается редакционно-издательская деятельность. К концу 50-х и в 60-е годы оформляется самостоятельное направление книговедения - теория редактирования. Находят обоснование состав, структура, цели, задачи, предмет, объект науки. Ее прежде всего связывают с именами Н.М. Сикорского, А.В. Западова, Р.Г. Абдуллина, Л.Н. Кастрюлиной, Э.А. Лазаревич, А.Э. Мильчина, К.М. Накоряковой, В.И. Свинцова, Б.Г. Тяпкина, М.Д. Феллера, Е.В. Шлюпер. В 70-90-е годы развиваются отдельные направления научных основ редактирования. Исследуются особенности произведений отдельных видов литературы, типов и видов изданий, рассматриваются элементы изданий и формы, методы, способы их подготовки, находит обоснование специфика восприятия содержания произведений и возможности активизации этого процесса, рассматриваются проблемы чтения и особенности их удовлетворения. Кроме того, изучаются компьютерные технологии применительно к редакционно-издательскому процессу, специфика их использования в издательском деле.

Дисциплина "Редактирование. Общий курс" является вводной в системе дисциплин редакторского комплекса. Ее задача показать, как формировалось редактирование в процессе развития книгоиздания, раскрыть направления работы редактора, обозначить основные вехи процесса становления редакторской деятельности, дать характеристику опыта наиболее известных деятелей науки, культуры, книжного дела, внесших вклад в этот процесс.

Данный учебник подготовлен на кафедре издательского дела и редактирования Московского государственного университета печати. Учебник подготовлен коллективом авторов: д-ром. филол. наук, проф. С.Г. Антоновой (введение, гл. 2-8), канд. филол. наук, проф. В.И. Соловьевым (гл. 1, 11), д-ром. филол. наук, проф. К.Т. Ямчуком (гл. 9, 10).